Hello, Chicago.

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

We are, and always will be, the United States of America.

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.

Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.

To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

This is your victory. 


And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.

I promise you, we as a people will get there.

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.


America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.




ㅁ 해석(그냥 참고만, 음음)

동시번역(YTN)
http://tvpot.daum.net/clip/ClipView.do?clipid=11250650&lu=v_best12_04

Posted by ukmie
,



추적거리는 가을비는 아름다운 선율을 싣고~
Posted by ukmie
,

도올고함(孤喊) 이라 도올 선생이 이런 칼럼을 하고 있었군. 후덕함은 어떨지 몰라도
그 통찰력이나 설득력은 상당히 인상적인 분.
우리사회에 아주 드물게(?) 일반 대중들에게 지적인 이슈로 논란을 일으킨 인물.
여전히 의구심과 후련함을 동시에 선사해주는 주장을 하고 있는듯하다. 아무튼,
화이팅~~



[도올고함(孤喊)] 경제는 돈을 버는 게 아니라 민생을 온전히 경영하는 것
...
공자가 가슴에 품은 인생의 이상은 무엇이었을까? 인류의 구원? 해탈? 이성적 완성?

“난 말이다. 소박한 꿈을 가지고 산단다. 늙은이를 편하게 해주고(老者安之), 친구를 미덥게 해주고(朋友信之), 젊은이는 품어주련다(少者懷之).”
...
선거라는 제도 자체가 기발 나고 공상적인 홀림의 요소를 그럴듯하게 제시하는 자에게 표가 유리하게 쏠린다는 모순점을 내포하고도 있겠지만, 현 정권의 문제는 처음부터 국민의 소박한 삶의 정황을 무시하고 어떤 환상적인 공약에 매달렸다는 데 있다. 경제 발전, 연 7% 성장에 4만 달러, 대운하, 서민 주요 생활비 30% 절감 등등. 문제는 이러한 환상을 부추기기만 하고 정당한 이 민족의 앞날을 대국적으로 제시하지 못한 언론에도 크게 책임이 있다.

왜 신자유주의자들은 달콤한 혓바닥을 계속 놀려대지 않는가? 미국의 경제가 오늘의 파국에 이르렀다면 그 낌새라도 미리 알아차렸어야 하지 않는가? 경제학도 과학인데, 과학의 임무 중의 하나가 미래 예측이 아니고 또 무엇인가?
...
우리 사회를 리드하는 권력의 중핵이 아직도 너무 이념화되어 있다. 부국강병의 실용주의 노선이 없는 것이다. 경제를 살린다 하면서 그들의 경제논리는 기껏해야 패망해 가는 미국 경제에의 의존밖에는 구상해 놓은 것이 없다. 그래서 쇠고기 파동 같은 추태도 생긴 것이다. 그리고 환율 높여서 미국에 수출 많이 하면 잘살게 된다는 생각밖에는 없었다. 이 좁은 지면에 내가 무엇을 말할 수 있을까? 환율 조작에 쏟아부을 달러가 있다면 나는 그 돈을 차라리 북한에 투자하겠다. 이것은 농담도 아니요, 무슨 이념적 동조도 아니다. 현금의 국제 정세에서 우리가 한반도에 대한 세계의 이목을 변혁시킬 수 있는 새로운 대책을 강구하지 않는 한 우리는 그동안 벌어놓은 것을 까먹는 행위밖에는 근본적으로 할 일이 없다. 이념에 구애되지 않는 보다 자유로운 상상력을 발휘하지 않는 한 우리 경제는 점점 미궁으로 빠져들어 가기만 할 것이다.

http://article.joins.com/article/article.asp?ctg=12&total_id=3347049

Posted by ukmie
,
그냥 웃고 넘기기엔 너무 어의가 없어서 포스팅~


대통령 후보들의 지적수준과 정신상태를 점검하기 위해 적성검사를 하고 수준미달인
경우 퇴출시키는건 어떨까.
이런 망신스런 사태가 일어나 확률을 조금이라도 줄이기 위해서 말이다. 쩝
Posted by ukmie
,

http://abceye.tistory.com/276

햇빛으로부터 자외선을 차단하여 눈의 피로를 적게 하고 백내장을 일으키는 것으로 알려진 유해 자외선(UV-B)으로부터 눈을 보호하는 역할을 합니다. 선글라스는 반드시 햇빛을 70~80% 차단해야 합니다.

색상의 농도는 자외선 차단에 상관이 없고 자외선을 차단하려면 반드시 UV 코팅이 되어진 렌즈라야 합니다.장시간 햇볕에 노출될 때는 선글라스를 착용하는 것이 바람직합니다. 선글라스는 유해광선을 차단하여 눈의 피로를 덜고 눈병을 예방해 주는 보안경입니다.

 

◆선글라스의 생명은 렌즈

한국공업표준규격에 따르면 선글라스용 렌즈는 강한 태양광선에 대한 보건용 또는 환자용으로 사용되는 유리 렌즈로 규정되어 있다.
이는 자외선 투과율에 따라 분류한 것인데 선글라스의 색깔은 그 특성과 사용목적,
착용 장소에 따라 다르다.

 

◆선글라스의 색깔

 

선글라스의 색깔은 디자인, 용도에 따라 선택하는 것이 좋다. 예를 들어 산이나 바다 등 강한 빛이 노출되는 녹색이나 회색의 렌즈가 좋으며, 운전을 할 때나 색깔을 구별해야 할 때는
갈색 등 밝은 계역의 색을 선택하는 것이 좋고 야간이나 흐린 날에는 노란색을 사용하는
것이 좋다.

 

1.        녹색■ : 인체에 가장 민감한 색상으로 시원하고 눈의 피로를 덜어주는 색이다.
                 시내나 해면에서 착용하기에 좋으며 운전할 때 적합하다
.

2.        회색■ : 모든색을 자연색 그대로 볼 수 있게 해주는 색이다. 시각장애자나
                 운전자, 화가, 파일럿 등 강한 빛에 노출되는 사람에게 적당하다
.

3.        갈색■ : 빛이 잘 흩어지는 청색빛을 여과시키는 기능이 우수하고, 시야를
                 선명하게 해줘 맑고 깨끗하게 볼 수 있다. 물속이나 스키장,
                 해변가에서 사용하는 것이 좋다
.

4.        황색■ : 자외선은 흡수되지만 적외선은 흡수되지 않는 색이다.
                 황색렌즈는 흐린 날이나 밤에 착용하기 좋으며 특히 야간에 운전할 때

                      는 목표물을 정확하게 볼 수 있게 해준다.




 

선글라스 테가 크다고 좋은 것은 아니다. 선글라스를 맞추는 사람들 가운데는 그 기능보다는 디자인만을 생각해 큰 테의 선글라스를 고집하는 사람들이 많다.
하지만 도수를 넣어 선글라스를 끼어야 하는 사람의 경우에 큰 테는 오히려 눈을 해칠 수
있으니 조심해야 한다. 선글라스를 낄 때 안경테가 지나치게 크면 렌즈 중심이 눈의 중심과
멀어져 오히려 눈이 쉽게 피로해질 우려가 있다.

 

◈좋은 선글라스 선별요령

 

선글라스는 반드시 자외선 차단율이 100%이고 UV A, B, C를 차단할 수 있는 코팅 렌즈가
필수적이다. 떠 빛의 색상을 조절해 색수차(색상에 따라 초점이 망막에 맺히는 차이)
최소화 시켜야 하고 청색빛의 산란을 잘 차단할 수 있는 렌즈가 있는 선글라스가 좋은
제품이다.

 

가장 적절한 컬러 농도는 75-80%,이보다 진한 농도를 가진 것은 오히려 역효과를 나타낼
수 있기 때문에 피해야 한다. 가급적 유리렌즈가 좋지만 플라스틱렌즈를 구입할 때는 압축
및 멀티 코팅이 된 것이 좋다. 가장 중요한 것은 전문의로부터 정확한 시력 측정을 받아
눈에 맞는 도수의 렌즈를 착용해야 한다.

 

용도별 색상 선택 요령

  • 운전중
    녹색 렌즈는 빨간 불빛이 차단되어 보이고 호박색은 청록 색깔이 저하되어 보이므로 회색
    렌즈가 좋습니다. 빨강 색이나 보라색 렌즈는 눈의 피로를 가중시키며, 파란 색 렌즈는
    색깔 구별을 다소 떨어뜨리므로 지양하는 것이 좋겠죠? 야간 운전용에는 노란색 계통이
    좋습니다.
  • 등산용
    자연의 반사광 차단은 회색이나 살색 선글라스가 좋습니다.
  • 해변
    녹색 또는 청록색이 햇볕 차단 효과가 커서 좋습니다. 그리고 반사광에 예민한 사람은
    회색이나 살색이 효과가 뛰어납니다.


    출처: 느림의 지혜 "강남 밝은명안과" (www.abceye.com)
Posted by ukmie
,
우유 대신 두유? 번지수 잘못 찾았네 기사를 읽고 가공식품의 심각성을 다시 한번 깨달았다.
정말 먹을게 없는것 같다. 책의 내용을 무조건 믿을수는 없겠지만
현대인이라면 제대로 알아두어야 할 상식일듯 싶다.


중이미지보기

[책소개]
심장병, 암, 제2형 당뇨병 등 퇴행성 질환이 지난 30년간 급증한 이유는 무엇일까? 왜 우리는 적게 먹은 것 같은데 쉽게 살찌고, 다이어트를 해도 꿈의 S 라인은 멀기만 할까? 저자 낸시 드빌은 이 책에서 그 이유가 우리의 식생활을 지배하고 있는 공장 가공식품 때문이라 분석한다. 돈 벌 욕심에 가득 찬 식품업계가 우리를 설탕과 MSG에 중독시켜 병적인 허기와 각종 질병을 유발한 것이다. 이 과정에서 정부(FDA)의 묵인과 언론의 홍보도 큰 역할을 하였다.

결국 그 피해는 고스란히 소비자에게 넘어와 비만과 각종 질병에 시달리고 있고, 살빼고 질병을 치료하느라 각종 약을 복용해야 한다. 이 악순환이 지난 30년간 이어져왔다. 우리의 식탁을 점령한 공장 가공식품이 우리를 병들게 한 것이다. 갈수록 서구화되어가고 가공식품과 가까워지는 우리의 생활습관과 식습관을 되돌아보게 하는 책이다.

[목차]
1부. 가공식품이 우리의 삶과 죽음을 어떻게 변화시켰는가
1. 상실한 유토피아의 기회

2부. 병적인 허기
1. 사회가 용인한 설탕 중독증
2. 고과당 옥수수 시럽에 중독되다!
3. 당분 산업을 보호하는 정부

3부. 공상과학소설 같은 식품 첨가제들
1. MSG 중독
2. 아스파르템 중독, 괴담인가 사실인가
3. FDA가 승인한 슈퍼마켓 살인

4부. 콩에 대한 광기
1. 콩, 인터넷의 광기인가 사실인가
2. 이소플라본 보충제
3. 아시아인의 콩 소비
4. 현대화된 콩의 괴상한 과학
5. 모유 대신 두유라니……
6. 콩에 대한 이성적 토론의 부재

5부. 지방에 대한 오해
1. 지방이 죽음을 부른다?
2. 폴리불포화지방이란 무엇인가?
3. 믿을 수 없는 연구결과들
4. 트랜스지방의 진실을 밝힌다
5. 몸에 좋은 포화 동물성 지방, 몸에 나쁜 트랜스지방
6. 가공 우유
7. 가공 우유의 문제점
8. 자연산 우유를 살리자

6부. 다이어트의 문제점
1. 저칼리 다이어트에 따른 영양부족
2. 저지방 식품이 질병의 원인이다
3. 저탄수화물 다이어트-실패한 다이어트
4. 참먹거리의 기본 원리

7부. 병 속에 든 기적, 만병통치 영양제
1. 스트레스가 우리를 살찌게 한다
2. 만병통치 영양제
3. 약물 사용을 강요하는 사람들

8부. 부인, 조롱, 그리고 협박……
알면서도 우리가 속는 이유-광고에 우리는 속고 있다
1. 애원, 부인, 조롱 그리고 협박
2. 우리는 모두 함께한다

9부. 우리 집에서부터 시작하자
1. 변화는 가정에서 시작된다

http://www.yes24.com/Goods/FTGoodsView.aspx?goodsNo=3048607&CategoryNumber=001001011008

관련기사)
우유 대신 두유? 번지수 잘못 찾았네


Posted by ukmie
,

rdf:ID vs rdf:about

software 2008. 9. 5. 14:35
rdf:ID 와 rdf:about  뭐가 다른걸까.

The rdf:ID attribute on a node element (not property element, that has another meaning) can be used instead of rdf:about and gives a relative RDF URI reference equivalent to # concatenated with the rdf:ID attribute value. So for example if rdf:ID="name", that would be equivalent to rdf:about="#name". rdf:ID provides an additional check since the same name can only appear once in the scope of an xml:base value (or document, if none is given), so is useful for defining a set of distinct, related terms relative to the same RDF URI reference.
( http://www.w3.org/TR/rdf-syntax-grammar/#section-Syntax-ID-xml-base )

똑같은건데 rdf:ID 는 문서내에서 유일해야 한다는 얘기같군. 그리고,
not property element, that has another meaning <- 이건 Reification 에서 쓰일때 이야기인듯
http://www.w3.org/TR/rdf-syntax-grammar/#section-Syntax-reifying

As for choosing between rdf:ID and rdf:about, you will most likely want to use the former if you are describing a resource that doesn't really have a meaningful location outside the RDF file that describes it. Perhaps it is a local or convenience record, or even a proxy for an abstraction or real-world object (although I recommend you take great care describing such things in RDF as it leads to all sorts of metaphysical confusion; I have a practice of only using RDF to describe records that are meaningful to a computer).rdf:about is usually the way to go when you are referring to a resource with a globally well-known identifier or location.



참고)
Use rdf:about and rdf:ID effectively in RDF/XML
https://mailman.stanford.edu/pipermail/protege-owl/2007-March/001676.html


Posted by ukmie
,
Jena 파서 실행시
WARN  RDFDefaultErrorHandler.java .....
이런 메세지가 성가시게 느껴진다면,

...
RDFDefaultErrorHandler.silent = true;
...

를 실행전에 삽입해준다.

com.hp.hpl.jena.rdf.model.impl.RDFDefaultErrorHandler 안의 주석에도 바꾸라고 되어있다.
...
 /**
  * Change this global to make all RDFDefaultErrorHandler's silent!
 * Intended for testing purposes only.
 */

 public static boolean silent = false;
...



Posted by ukmie
,
다국어 지원을 위해 UTF-8를 주로 쓰는 편임

Mysql JDBC를 이용해 insert를 하는 경우 데이터베이스가 utf8임에도 깨져 들어가는 경우.

JDBC Connection URL에 useUnicode, characterEncoding파라미터를 붙여줌.

예) jdbc:mysql://localhost:3306/database?useUnicode=true&characterEncoding=utf8


Posted by ukmie
,
뭐 이런것도 팁이냐 하겠지만, 의외로 자꾸 까먹게 되더라. 음음

**

for(int i = 0, n = list.size(); i < n; i++){

//일하기

}

n을 for문 앞에서 선언하는 방법도 있지만, for block 밖에서 n이 필요한 경우가 아니라면 n이 for의 초기화 부분에 선언되고 할당되는 것이 좋습니다. 변수의 유효범위가 최소화되기 때문이죠.

**

for (Iterator i = c.iterator() ; i.hasNext(); ) {

 doSomething(i.next());

}

작은 차이지만 Iterator i는 for block을 벗어나는 순간  잊어버려도 되는 것이니 block 밖에서 개발자의 머리는 조금이나마 가벼워 질 수 있습니다. 이것은 캡슐화의 원칙인 class의 맴버 중 밖에서 볼 필요 없는 것들은 private으로 선언해야 하는 이유와 일맥상통합니다.

**

for/in 선언문은 collection 류의 객체들과 배열에 대해서
편리하게 순환문(반복문)을 돌릴 수 있게 해준다.


형식은 다음과 같다.

for(Object obj: collection) {

    ...

}


단, 컬렉션은 제네릭을 사용하여 어떤 객체를 담는 컬렉션인지 명시해야한다.


ArrayList<Movie> movieList = (ArrayList<Movie>)getMovieList();


for(Movie movie: movieList) {

System.out.println("Movie Name is : " + movie.getName() );

}


이런 식으로 말이다.

>>
http://benelog.egloos.com/1382604
http://greenwebber.tistory.com/69
Posted by ukmie
,